Перевод "the loser" на русский
Произношение the loser (зе лузо) :
ðə lˈuːzə
зе лузо транскрипция – 30 результатов перевода
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
The loser, along with his ship, shall be destroyed in the interests of peace.
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы.
Скопировать
Come on, get on with it
The loser pays a forfeit
You mustn't move the others, right?
- Бери по очереди.
- На войне как на войне! - С проигравшего - штраф.
Нельзя сдвигать остальные?
Скопировать
The stronger will prevail.
The winner will decide upon the fate of the loser.
I'm quite sure I won't refuse.
пять наших на пять ваших. Пусть победит сильнейший!
распоряжаться жизнью и смертью побежденного.
Ты думаешь, что я откажусь?
Скопировать
With so strong an insult you called my mother in.
I want you to remember that tonight the winner will have right of life over the loser.
Who are you?
Этой своей низкой эпиграммой ты оскорбляешь нашу маму!
Я тебе напомню, что победитель получит право до этой ночи... Всех перебить.
Кто ты?
Скопировать
You see, life is like a big race.
Bertrand is the loser.
He's my friend.
Жизнь - это скачки.
Все стартуют одновременно, но всегда есть первый и последний.
Последний - это Бертран.
Скопировать
I challenge you to battle, Megatron!
The winner shall lead the Predacons - and the loser shall be destroyed!
You're so impulsive, Dinobot.
- Я вызываю тебя на поединок, Мегатрон.
- Победитель поведёт Хищеронов, а проигравший будет уничтожен.
- О, ты очень импульсивен, Зубороб.
Скопировать
I hereby challenge you, Optimus Primal, to a one-on-one battle.
And the loser - shall be destroyed!
no!
- Я вызываю тебя, Кинг Конг, на поединок, один на один.
- Победитель возглавит Максималов, а проигравший будет уничтожен.
О нет!
Скопировать
Yeah, that's what I said.
So the bet was the loser has to buy dinner?
Yeah.
Я так и сказала.
Проигравший платит за ужин?
Да.
Скопировать
The object of the game is to punish those who have caused great unhappiness... by their selfish actions
This is the best game of all because the winner is also the loser and the judge's decision is always
What on earth is Smut celebrating?
Цель этой игры... наказать тех, кто причиняет великие несчастья своими эгоистическими поступками.
Это самая лучшая игра потому что победитель в то же время оказывается и проигравшим и решение судьи - всегда окончательно.
Что это Смат празднует - наше поражение?
Скопировать
A few times, I have to fold the case on him, just so it won't be obvious.
Still, he plays the part of the loser to perfection.
Flush.
леяийес жояес, пгца пасо циа ма лг цимеи поку елжамес.
памтыс, паифеи текеиа то яоко тоу валемоу.
вяыла.
Скопировать
Embrace the pain, spank your inner moppet, whatever, but get over it.
Cos soon you won't even have the loser friends you've got now.
I think it's time you start minding your own business.
Прими эту боль, отшлепай своего внутреннего ребенка, что хочешь, но кончай с этим.
Потому что скоро у тебя не останется даже таких друзей-неудачников, как сейчас.
Думаю, тебе пора заняться своими делами.
Скопировать
How 'bout I pop one of your antennas off, throw it across the yard?
Then who's the loser, me or you?
Imperial scouts.
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник.
Я или ты?
Разведчики императора.
Скопировать
Like us with Elaine.
There's no way Ellen is the loser of that group.
Are you looking deep down at the real person underneath?
Как мы с Элейн.
Эллен никак не может быть неудачницей в своей группе.
Ты смотришь в глубину? Смотришь, каков человек изнутри?
Скопировать
They acted like it was some act of charity, going out with her.
So she's the loser of the group.
Every group has someone that they all make fun of.
Они вели себя так, будто это какой-то акт милосердия, пригласить ее на свидание.
Она - неудачница в группе.
В любой группе есть тот, над кем все насмехаются.
Скопировать
Starting tonight, we're having a little sales contest.
The loser gets fired, the winner gets a Waterpik.
You're not giving away our Waterpik!
Сегодня у нас начнётся небольшое соревнование продавцов.
Проигравшего уволят, победитель получит ирригатор "Уотерпик".
Ты не отдашь наш "Уотерпик"!
Скопировать
Two crews bet over who could do the best decorations.
This was the loser.
- You're kidding.
2 экипажа поспорили о том, кому лучше удастся украсить самолет.
Этот экипаж проиграл.
- Ты шутишь.
Скопировать
You wanted to write a children's book, and you wrote one.
-Yeah, the loser one. -No.
There's no losing.
Ты хотела написать детскую книгу и ты её написала.
И моя книга проиграла твоей.
Здесь нет проигравших.
Скопировать
-You know who airways says that?
The loser.
-I am just trying to do this active listening stuff... -and you are not playing right.
Знаешь, кто всегда так говорит?
Неудачники.
Я просто пытаюсь выполнить упражнение по активному слушанию.... а ты играешь нечестно.
Скопировать
- Every guy, whatever reason: Loser!
Or maybe I'm the loser.
Let's just say it never really happened for me.
- Каждый парень, не важно по какой причине - неудачник!
Или это я неудачница.
Можно просто сказать, что со мной такого раньше никогда не случалось.
Скопировать
This is Dad we're talking about.
- Imagine the loser he'll pick? - Me.
So, what's that?
Мы говорим об отце.
-Вы можете только представить, что за чучело он выбрал?
А что это?
Скопировать
Fight to the death.
I'll cook the loser. Work his gut.
I like it tender.
Проблема решена:
Вы бьетесь насмерть, а я готовлю проигравшего.
Обработай его живот получше. Я люблю нежное мясо.
Скопировать
Hey, get ready to race, 'Cause i'm not goin' easy on you guys.
Well, you're gonna be the loser.
Tr you think so?
Надеюсь, вы готовы к гонке, поддаваться я не буду.
Вы проиграете.
Ты уверен?
Скопировать
And Red here you couldn't even keep Dog Boy happy.
You can take the loser out of high school, but...
You're trying to get us to dust you.
А Рыжая... Ты даже не смогла осчастливить Щеночка.
В смысле, можно выгнать неудачника из школы, но...
Понимаю, чего ты добиваешься. Хочешь, чтобы мы тебя распылили.
Скопировать
- Closest one wins.
- What's the loser get?
- Forget it.
Самый близко пробежавший побеждает.
Что проигравшие делают?
Забудь это.
Скопировать
- No.
Just until the loser gives up or is knocked senseless.
Whichever side wins the most victories becomes the dominant group... for the next five years, when it starts all over again.
-Нет.
Пока оппонент не сдастся или не упадет без сознания.
Победившая сторона главенствует в течение следующих пяти лет а затем все по новой.
Скопировать
- Really?
He's the loser.
She's the victor.
- Правда?
Он неудачник.
Она победитель.
Скопировать
I mean, can anybody answer that?
- What about all the "loser" stuff?
- I don't know where the rabbi got that.
Кто-нибудь может ответить на этот вопрос?
- А что за тема с "неудачником"?
- Не знаю, откуда раввин это взял.
Скопировать
My friend, are you telling me that you`re going to lose because of some mumbo-jumbo?
I am the loser of this match.
Now it`s time for me to collect my prize.
чего ты там несешь? пытаешься ускользнуть от драки?
мне начхать, если ты выиграешь битва закончена!
ах, ты ублюдок! пойду заберу свой выигрыш!
Скопировать
Call me!
Lenny the loser.
- Leave him alone, Philo, OK? - You shouldn't talk to him.
Позвони мне. - Неудачник.
- Оставь его.
Не надо было с ним говорить.
Скопировать
And the winner is... Lisa Simpson!
Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
It's hopeless!
И победила в конкурсе Лиза Симпсон!
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
Это безнадежно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the loser (зе лузо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the loser для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лузо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
